Upper Ranking Quotes from Episode 9 of Demon Slayer S2 For Anime Lovers and Japanese Learners

Demon Slayer Episode 9 Demon Slayer

みなさん、こんにちは!Welcome to Sakura Neko’s Japanese Study room, where you can learn Japanese from anime! Today’s topic is Best Quotes from Episode 9 of Demon Slayer S2.

鬼滅きめつやいば 遊郭編ゆうかくへん Episode 9 sees a battle between 宇髄天元 (Uzui Tengen) & 炭治郎 (Tanjirō) VS 妓夫太郎 (Gyūtarō), and 伊之助 (Inosuke) & 善逸 (Zenitsu) VS 堕姫 (Daki).

This article will show you 9 best quotes from Episode 9. You can learn Japanese from these quotes, or simply enjoy the quotes!

You will find this article very useful if you

✅ Want to improve your communication skills in Japanese

✅ Want to use native-like expressions

✅ Want to learn Japanese from anime

✅ Or simply want to check out anime quotes

Disclaimer ⚠️ Anime expressions often include casual Japanese, so you will have to be careful when you use them so you won’t offend other people (E.g. expressions here may be appropriate to your friends, but not necessarily to your teacher)

This blog post will introduce Japanese expressions and English translations as they appear in anime. I will also include versions that would be appropriate to use in a real-life context.



1 – You are so cruel!

Image
Kimetsu No Yaiba – 吾峠呼世晴/集英社・アニプレックス・ufotable

Uzui’s takes a Sakura petal off Hinatsuru’s hair. Makio and Suma demand Uzui do the same to them, to which he refuses. The two wives claim that he is so cruel for not taking Sakura petals off their hair.

意地悪いじわる

ijiwaru!

You are so cruel!

2 – Man, that sure packed a punch!

Image
Kimetsu No Yaiba – 吾峠呼世晴/集英社・アニプレックス・ufotable

After getting hit by a kunai Hinatsuru launched, Gyūtarō decides to take a revenge on her. He tells this to her resentfully.

いやあ、よくきいたぜ。

iyā, yoku kiita ze

Man, that sure packed a punch!

効く・効きます means ‘to be effective’. If you want to use this phrase in a real-life context, this is what you can say.

よくきました。

yoku kikimashita

It worked on me well.

3 – I wish I could become a dragonfly and soar like that!

Realising that Gyūtarō might take Hinatsuru’s life, Uzui’s memories with the three wives flash back. He remembers when Suma told him her wish.

わたしもトンボになってんでみたいです。

watashi mo tonbo ni natte tonde mitai desu

I wish I could become a dragonfly and soar like that!

〜てみたいです is an expression you can use when you say ‘would like try doing …’.

Suma speaks in polite language to the other 2 wives, which suggests that she is younger than the others.



4 – There you go again, sounding like a fool!

After hearing Suma’s above comment, Makio quickly responds.

また馬鹿ばかなことってんね、あんたは!

mata bakana koto ittenne, anta wa

There you go again, sounding like a fool!

Makio’s language to Suma is quite casual. If you want to use this phrase in a real-life context, this is what you can say.

また、馬鹿ばかなことをいっていますね。

mata bakana koto o itte imasu ne

There you go again, saying dumb things.

5 – Try to be even a little bit useful!

Image
Kimetsu No Yaiba – 吾峠呼世晴/集英社・アニプレックス・ufotable

Tanjirō says this to encourage himself to rescue Hinatsuru from a pinch.

すこしはやくて!

sukoshi wa yaku ni tate

Try to be even a little bit useful!

やくつ・やくちます means ‘to be helpful’ or ‘to be useful’.

If you want to use this phrase in a real-life context, this is what you can say.

すこしは、やくってください。

sukoshi wa yaku ni tatte kudasai

Please be even a little bit useful.

6 – You have my gratitude!

Tanjirō manages to save Hinatsuru from Gyūtarō by mixing his breathing styles. This takes Gyūtarō by surprise and gives Uzui a chance to go for his neck.

まえに、感謝かんしゃする!

omae ni kansha suru

You have my gratitude!

If you want to use this phrase in a real-life context, this is what you can say.

あなたに、感謝かんしゃします。

anata ni kansha shimasu

You have my gratitude.



7 – Damn! You really are something else!

Meanwhile, Inosuke and Zenitsu still struggle to even get close to Daki. Seeing how Zenitsu maintain his calm, Inosuke makes this comment.

まえなんかすごいいいかんじじゃねえか。

omae nanka sugoi iikanji ja nē ka

Damn! You really are something else!

If you want to use this phrase in a real-life context, this is what you can say.

あなた、いいかんじですね。

anata, ii kanji desune.

You’ve got good vibes.

8 – What is the point of all that training?

Before Daki’s strength, Inosuke and Zenitsu were forced to just focus on defending. Inosuke tries to encourage himself by reminding himself of the past trainings.

なんのために修行しゅぎょうしてきたんだ!

nan no tame ni shugyō shite kitan da!

What is the point of all that training?

何のために (What’s the point of …) is a common expression many people use.

If you want to use this phrase in a real-life context, you can also say this.

なんのために修行しゅぎょうしてきたんですか?

nan no tame ni shugyō shite kitan desu ka?

What is the point of all of your training?

9 – I am getting it done this time!

Image
Kimetsu No Yaiba – 吾峠呼世晴/集英社・アニプレックス・ufotable

With Tanjirō and Zenitsu’s support, Inosuke finally manages to get close to Daki. He attempts to decapitates her.

今度こんどめるぜ。

kondo wa kimeru ze

I am getting it done this time!

If you want to use this phrase in a real-life context, you can also say this.

今度こんどめます。

kondo wa kimemasu

I will get it done this time!

Comments

Copied title and URL