みなさん、こんにちは!Welcome to Sakura Neko’s Japanese Study room, where you can learn Japanese from anime! Today’s topic is Best Quotes from Episode 9 of Demon Slayer S2.
鬼滅の刃 遊郭編 Episode 9 sees a battle between 宇髄天元 (Uzui Tengen) & 炭治郎 (Tanjirō) VS 妓夫太郎 (Gyūtarō), and 伊之助 (Inosuke) & 善逸 (Zenitsu) VS 堕姫 (Daki).
This article will show you 9 best quotes from Episode 9. You can learn Japanese from these quotes, or simply enjoy the quotes!
You will find this article very useful if you
✅ Want to improve your communication skills in Japanese
✅ Want to use native-like expressions
✅ Want to learn Japanese from anime
✅ Or simply want to check out anime quotes
Disclaimer ⚠️ Anime expressions often include casual Japanese, so you will have to be careful when you use them so you won’t offend other people (E.g. expressions here may be appropriate to your friends, but not necessarily to your teacher)
This blog post will introduce Japanese expressions and English translations as they appear in anime. I will also include versions that would be appropriate to use in a real-life context.
- 1 – You are so cruel!
- 2 – Man, that sure packed a punch!
- 3 – I wish I could become a dragonfly and soar like that!
- 4 – There you go again, sounding like a fool!
- 5 – Try to be even a little bit useful!
- 6 – You have my gratitude!
- 7 – Damn! You really are something else!
- 8 – What is the point of all that training?
- 9 – I am getting it done this time!
1 – You are so cruel!
Uzui’s takes a Sakura petal off Hinatsuru’s hair. Makio and Suma demand Uzui do the same to them, to which he refuses. The two wives claim that he is so cruel for not taking Sakura petals off their hair.
意地悪!
ijiwaru!
You are so cruel!
2 – Man, that sure packed a punch!
After getting hit by a kunai Hinatsuru launched, Gyūtarō decides to take a revenge on her. He tells this to her resentfully.
いやあ、よくきいたぜ。
iyā, yoku kiita ze
Man, that sure packed a punch!
効く・効きます means ‘to be effective’. If you want to use this phrase in a real-life context, this is what you can say.
よく効きました。
yoku kikimashita
It worked on me well.
3 – I wish I could become a dragonfly and soar like that!
Realising that Gyūtarō might take Hinatsuru’s life, Uzui’s memories with the three wives flash back. He remembers when Suma told him her wish.
私もトンボになって飛んでみたいです。
watashi mo tonbo ni natte tonde mitai desu
I wish I could become a dragonfly and soar like that!
〜てみたいです is an expression you can use when you say ‘would like try doing …’.
Suma speaks in polite language to the other 2 wives, which suggests that she is younger than the others.
4 – There you go again, sounding like a fool!
After hearing Suma’s above comment, Makio quickly responds.
また馬鹿なこと言ってんね、あんたは!
mata bakana koto ittenne, anta wa
There you go again, sounding like a fool!
Makio’s language to Suma is quite casual. If you want to use this phrase in a real-life context, this is what you can say.
また、馬鹿なことをいっていますね。
mata bakana koto o itte imasu ne
There you go again, saying dumb things.
5 – Try to be even a little bit useful!
Tanjirō says this to encourage himself to rescue Hinatsuru from a pinch.
少しは役に立て!
sukoshi wa yaku ni tate
Try to be even a little bit useful!
役に立つ・役に立ちます means ‘to be helpful’ or ‘to be useful’.
If you want to use this phrase in a real-life context, this is what you can say.
少しは、役に立ってください。
sukoshi wa yaku ni tatte kudasai
Please be even a little bit useful.
6 – You have my gratitude!
Tanjirō manages to save Hinatsuru from Gyūtarō by mixing his breathing styles. This takes Gyūtarō by surprise and gives Uzui a chance to go for his neck.
お前に、感謝する!
omae ni kansha suru
You have my gratitude!
If you want to use this phrase in a real-life context, this is what you can say.
あなたに、感謝します。
anata ni kansha shimasu
You have my gratitude.
7 – Damn! You really are something else!
Meanwhile, Inosuke and Zenitsu still struggle to even get close to Daki. Seeing how Zenitsu maintain his calm, Inosuke makes this comment.
お前なんかすごいいい感じじゃねえか。
omae nanka sugoi iikanji ja nē ka
Damn! You really are something else!
If you want to use this phrase in a real-life context, this is what you can say.
あなた、いい感じですね。
anata, ii kanji desune.
You’ve got good vibes.
8 – What is the point of all that training?
Before Daki’s strength, Inosuke and Zenitsu were forced to just focus on defending. Inosuke tries to encourage himself by reminding himself of the past trainings.
何のために修行してきたんだ!
nan no tame ni shugyō shite kitan da!
What is the point of all that training?
何のために (What’s the point of …) is a common expression many people use.
If you want to use this phrase in a real-life context, you can also say this.
何のために修行してきたんですか?
nan no tame ni shugyō shite kitan desu ka?
What is the point of all of your training?
9 – I am getting it done this time!
With Tanjirō and Zenitsu’s support, Inosuke finally manages to get close to Daki. He attempts to decapitates her.
今度は決めるぜ。
kondo wa kimeru ze
I am getting it done this time!
If you want to use this phrase in a real-life context, you can also say this.
今度は決めます。
kondo wa kimemasu
I will get it done this time!
Comments