Learn Japanese from the Best Quotes from Final Episode of Demon Slayer (Kimetsu No Yaiba) Season 2.

Demon Slayer

みなさん、こんにちは!Welcome to Sakura Neko’s Japanese Study room, where you can learn Japanese from anime! Today’s topic is Best Quotes from Episode 11 of Demon Slayer S2.

This is the final episode of 鬼滅きめつやいば 遊郭編ゆうかくへん! The battle against Upper Rank Demons were concluded. This episode is about the aftermath of the battle and memories of the demons when they were humans.

This article will show you 14 best quotes from Episode 11. You can learn Japanese from these quotes, or simply enjoy reading them!

You will find this article very useful if you

✅ Want to improve your communication skills in Japanese

✅ Want to use native-like expressions

✅ Want to learn Japanese from anime

✅ Or simply want to check out anime quotes

Disclaimer ⚠️ Anime expressions often include casual Japanese, so you will have to be careful when you use them so you won’t offend other people (E.g. expressions here may be appropriate to your friends, but not necessarily to your teacher)



1 – The Wining Zenitsu comes back.

きたら体中からだじゅういたいよー!

I woke up, and my body hurts all over!

Zenitsu has awaked by his slumber and does not seem to remember any of the events that had happened. He tells Tanjiro to check Inosuke who is laying unconscious nearby.

Note:
「…たら」: Once I did …

2 – What Inosuke Says As Soon As He Wakes Up.

はらった!なんかわせろ!

I am starving! Gimme something to eat!

Inosuke’s heartbeat was getting weaker and Tanjiro starts panicking. Then, Nezuko unexpectedly sets him on fire, which results in curing Inosuke’s poisoned skin. As he recovers from the poison, he announces that he’s hungry.

Note:
はらった」and「はらった」are another way to express 「おなかがすいた」,which means ‘I am hungry’.

3 – Suma Is Upset.

しりをたたきます。おねえさんは、おこりました!

I’m going to spank you! I am very angry with you, young lady!

Even though he won the battle, Tengen doesn’t look like he has much time left to live. Then, Nezuko suddenly appears next to him, setting him on fire with her Blood Demon Art. His wives look in horror and Suma pulls Nezuko away, saying it’s too soon to cremate him.

Note:
「おしりたたき」or 「おしりぺんぺん」, although it’s not widely practised anymore, is seen as a common parental punishment for children.

4 – Daki’s Real Name.

そうだ。おれいもうと名前なまえうめだった。堕姫だきじゃねえ。

That’s right. My little sister’s name was Ume. Not Daki.

As Gyutaro sees Daki’s head disintegrates, he impulsively calls out her real name, Ume.

Note:
うめ」means ‘plum’ and sounds like a pretty name for a girl. However, the other reading of this kanji is ばい(bai). 「梅毒ばいどく」 is the word for ‘syphillis’, which Gyutaro’s mother seemingly died from.



5 – Gyutaro’s Sad Past.

このにある罵詈雑言べりぞうごんはすべて、おれのためにつくられたようだった。

It was as if all of the abuse and insults in the world were created just for me.

Because of his appearance and his hygiene, Gyutaro used to be bullied by everyone he met.

Note:
罵詈雑言ばりぞうごん」: all manners of verbal abuse. It turns out that all the 罵詈雑言ばりぞうごん Gyutaro said to Tanjiro was how he used to be called by others when he was a human.

Kimetsu No Yaiba – 吾峠呼世晴/集英社・アニプレックス・ufotable



7 – The Helplessness the Siblings Felt.

もともどせ、おれいもうとを!でなけりゃ、かみほとけもみんなころしてやる!

Turn my sister back the way she was! Or else, I’ll kill the gods, Buddha, every one of you!

8 – The Demon Who Turned Gyutaro and Daki Demons.

おれはやさしいから、ほうっておけないぜ。

I happen to be kindhearted, so I can’t look the other way.

We meet 童磨どうま, who was Upper Rank 6 then. He says this kind and caring phrase to the siblings while carrying a dead woman who he half-ate. This contrast shows his psychopathic nature.

9 – Gyutaro’s Only Regret.

ただ、もし唯一ゆいいつ心残こころのこりがあるとするならば、うめ、おまえはおれとちがったんじゃないかってことだ。

If I did have one regret, that would be…Ume…You might’ve turned out differently than me.

Note:
心残こころのこり」is another way for 「後悔こうかい」, which means ‘regret’.

10 – Gyutaro’s Order.

まえはもう、おれについてくんじゃねえ。

Listen. Don’t follow me anymore.

Realising that he might have influenced Daki in the wrong way, Gyutaro orders Daki not to follow him anymore and tells to go to the brighter side.

11 – No Matter How Many Lives.

何回なんかいまれわってもわたしはおにいちゃんのいもうとになる!

No matter how many times I’m reborn, I am always going to be your little sister.

Note:

何回なんかい…ても」is an expression for ‘no matter how many times …’.

12 – The Siblings’ Promise.

約束やくそくしたのおぼえてないの?わすれちゃったの?

Don’t you remember that promise we made? Have you forgotten?
Kimetsu No Yaiba – 吾峠呼世晴/集英社・アニプレックス・ufotable

13 – Meanwhile in the Infinity Castle.

ここにばれたということは、上弦じょうげんおにりにやられた!

The fact that I was summoned here means…that an Upper Rank was killed by the Demon Slayers!

Akaza is seen to be summoned in 無限城むげんじょう (the Infinity Castle), thinking how this must mean a member of Upper Ranks had been killed.

Note:
「やられる」is an another way to say 「ころされる」 ‘to be killed’ or 「たおされる」‘to be beaten’.

14 – Victory.

みんな、きててよかった!

You guys…I am so glad you’re alive!

Although this battle left many causalities, the group managed to defeat the Upper Rank demon. Defeating an Upper Rank was only achieved for the first time in 113 years.

Note:
「…てよかった」is an common expression used to show a positive thought about something.

Kimetsu No Yaiba – 吾峠呼世晴/集英社・アニプレックス・ufotable



Comments

Copied title and URL