Jujutsu Kaisen: Inumaki’s Vocabulary – Types Of Onigiri Fillings And Their Meanings

Jujutsu Kaisen

みなさん、こんにちは。Welcome to Sakura Neko’s Japanese Study Room, where you can learn Japanese language and other cultural aspects through manga and anime. Today’s topic is 呪術廻戦じゅじゅつかいせん (Jujutsu Kaisen) and we would like to focus on 狗巻棘いぬまきとげ (Toge Inumaki) and his vocabulary.



If you read this article, you will learn

狗巻棘いぬまきとげ‘s abilities

✅ The safe words we uses and their meanings

✅ His curses speeches and their meanings

Who is Toge Inumaki?

狗巻棘いぬまきとげ (Toge Inumaki) is a supporting character in 呪術廻戦.じゅじゅつかいせん He is a second-year student at Tokyo Jujutsu High and is a Semi-Grade 1 呪言師じゅごんし (Curse User).

His 術式じゅつしき (Curse Technique) is 呪言 じゅごん (Cursed Speech).呪言じゅごん allows him to infuse his words with cursed energy and forces those who hears his commands to obey. As his abilities are active all the time,狗巻いぬまき communicates with a limited vocabulary restricted to onigiri fillings.

In this article, we will explore狗巻いぬまき‘s vocabulary.

しゃけ – Salmon

しゃけ refers to ‘salmon’. This word can also be pronounced as 「さけ」, and you often see this word written either in hiragana or katakana. For onigiri filling, salted and grilled salmon is used.

Inumake uses this word for affirmation.

鮭のおにぎり・おむすびのイラスト
Shake Onigiri

おかか – Bonito flakes

おかか refers to bonito flakes seasoned with soy sauce. おかか is used as a garnish. Inumaki uses this word for negation.

The author of 呪術廻戦じゅじゅつかいせん confirms Inumaki uses しゃけ for affirmation and おかか for negation. However, the meanings of other words are unknown.

Okaka Onigiri

高菜 – Mustard leaf

高菜たかな (takana) refers to ‘mustard leaf’. Inumaki doesn’t say this word very often but it seems to mean something like ‘it’s alright’ or ‘leave it to me’.

As an onigiri filling, 高菜たかな (takana) normally refers to pickled mustard leaf stir-fried with soy source, sugar, sake etc.

Takana Onigiri

明太子 – Cod roe

明太子めんたいこ refers to salted sacks of pollock roe. The roe is marinated in powdered chiles and other spices. The tiny eggs are packed tightly together and encased in a very thin membrane.

明太子のおにぎり・おむすびのイラスト
Mentaiko Onigiri

昆布 – Kelp

昆布こんぶ (konbu) refers to edible seaweed called kelp. Generally, こんぶの佃煮つくだに (こんぶ boiled in soy sauce) is used for onigiri filling.

昆布ののおにぎり・おむすびのイラスト
Konbu Onigiri

いくら – Matured Salmon Roe

いくら refers to matured salmon roe, generally picked in soy sauce. While いくら can technically refer to both salmon roe and trout roe, normally the word refers to salmon roe.

イクラのおにぎり・おむすびのイラスト
Ikura Onigiri

すじこ – Immature Salmon Roe

すじこ refers to immature salmon roe within the egg sack. Again, the word technically refers to both salmon roe and trout roe, generally it refers to salmon roe. 

Sujiko

ツナ – Tuna

ツナ refers to cooked tuna. Generally, the word refers to canned tuna.

ツナマヨ – Tuna and Mayo

ツナマヨ refers to a mixture of ツナ and マヨネーズ. Apparently, this is Inumaki’s favourite onigiri filling.

ツナマヨのおにぎり・おむすびのイラスト
Tsuna Mayo Onigiri

Other Vocabulary

As explained before his vocabulary is limited to onigiri filling due to his inherited technique – Cursed Speech (呪言 jugon). However, there are several occasions where he performed this technique. When he does, he used the imperative form.

ぜろ (hazero): Explode

ねじじれろ (nejirero): Get twisted

つぶれろ(tsuburero): Get crushed

ちろ (ochiro): Fall

うごくな (ugokuna): Don’t move

ねむれ (nemure): Sleep

もどれ (modore): Return

ぶっべ (buttobe): Blast away

まとめ – Summary

To summarise, this article explored 狗巻棘いぬまきとげ‘s vocabulary and the meaning of his words. I hope this article helped you enjoy 呪術廻戦じゅじゅつかいせん more and learn a bit of Japanese!

じゃあ、みなさん、さようなら!

Follow Sakura Neko Sensei on Twitter and check this YouTube channel!



Comments

Copied title and URL