【Demon Slayer】Memorable Quotes from Episode 4 of Entertainment District Art

Demon Slayer

みなさん、こんにちは!Welcome to Sakura Neko Japanese Study room, where you can learn Japanese from anime. Today’s topic is Memorable Quotes from Episode 4 in Demon Slayer Entertainment District Art.

鬼滅きめつやいば 遊郭編ゆうかくへん (Demon Slayer – Entertainment District Arc) has been on air since late 2021. Episode 4 is about Tanjiro’s encounter with Daki, Upper 6 Demon. I selected 7 useful Japanese phrases which you won’t learn from your Japanese textbook.

Today’s article is for you if

✅ Want to improve your communication skills in Japanese

✅ Want to use native-like expressions

✅ Want to learn Japanese from anime

Disclaimer ⚠️ Anime expressions often use casual Japanese, so you will have to be careful when you use them so you won’t offend other people (E.g. expressions here may be appropriate to your friends, but not necessarily to your teacher)

This blog post will introduce Japanese expressions and English translations as they appear in anime. I will also include the polite versions that will be useable in the real-life context.



1 – Just forget about it!

ほうっておけ。

Just forget about it.

As Zenko went missing, the girls at Kyogoku House asked the Housemaster what to do about it. Somewhat frustrated, he replies them with this: 「ほうっておけ hootteoke」. You can also translate this phrase as ‘leave it alone’, ‘leave it as is’ or ‘don’t bother’.

As the Housemaster talked to the girls, who are essentially his employees, his language was casual. If you would like to use this phrase,

ほうっておいて (hootteoite)。」would be appropriate to use to friends, and

ほうっておいてください (hootteoite kudasai)。」would be appropriate in a formal context.

2 – That guy has mad skills!

As Inosuke runs out of his patience, he decides to undress his disguise and calls out Muscular Mice, subordinates of Tengen Uzui. Being impressed with how the mice, he makes the following comment.

あいつ、やるやつだぜ。

That guy has mad skills
Kimetsu No Yaiba – 吾峠呼世晴/集英社・アニプレックス・ufotable

Inosuke commented on Tengen as Tengen set up the mice to deliver Inosuke’s katana. This also shows how Inosuke wants to have underlings who work for him.

As the meaning expressed in this phrase shows Inosuke’s arrogant attitude, if you would like to use this phrase, you might have to change it, so it suits your context.

「あのひと、やるね」(That person performs well)

「あの人、できるね。」(That person can do their job well)

The above two phrases can be great to use amongst your friends.

「あのかた、すごいですね。」would be more appropriate in a formal context.

3 – What do you mean by …

On a rooftop, Insuke enthusiastically explains the demon he saw in Ogimoto house to Tanjiro. Tengen stealthily arrives undetected and tells them that Zenitsu will not be joining this meeting. Tanjiro then asks Tengen…

善逸ぜんいつないってどううことですか。

What do you mean by ‘Zenitsu is not coming’?

「〜ってどううことですか。」is a convenient expression when you want to get clarification.

As Tengen is Tanjiro’s superior, he speaks formally. Therefore, you can directly copy Tanjiro and use this phrase in a formal setting. If you want to use this in a non-formal environment, you can say

「〜ってどううこと?」 or 「〜ってどう意味いみ?」.

4 – Wait! We don’t have time for this! Sorry!

そうだ!こんな場合ばあいじゃないんだ!ごめん!

Wait! We don’t have time for this! Sorry!

Tanjiro says this as he remembers the main topic of the discussion after getting side-tracked with Inosuke. Tanjiro says this to remind himself that now is not the right situation to get side-tracked. Therefore, this phrase is relatively informal. If you want to use this phrase to your friends, you can say 「(いまは)そんな場合ばあいじゃないよ」. In a formal situation, you can say 「(今は)そんな場合じゃありません。」.



5 – Give me the short version.

As the Housemaster of Kyogoku house is seen holding his late wife’s kimono in his room, Tengen stealthily appears. As Tengen demands the whereabouts of Zenko and Hinatsuru, he says this.

Kimetsu No Yaiba – 吾峠呼世晴/集英社・アニプレックス・ufotable

簡潔かんけつこたえろ。

Give me the short version.

簡潔かんけつ」refers to ‘concise’, so you can also translate into ‘answer concisely’. This phrase is followed by…

かえすことはゆるさない。

No question from you, go that?

心当こころあたりのあることをすべはなせ。

Tell me everything you think might be relevant.

あやしいのはだれだ。

Who are you suspecting?

Naturally, these phrases are spoken in very harsh and blunt language. If you don’t mind sounding very demanding, you can use these phrases as they are, but if you happen to want to use them with your friends…

簡潔かんけつこたえて。」

かえすことはしないで」

心当こころあたりのあることはすべはなせ。」

あやしいのはだれ?」

These would do. If you find yourself in a situation where you need the formal version of these phrases, They can be …

簡潔かんけつこたえなさい。」

かえすことはゆるしません。」

心当こころあたりのあることはすべはなしなさい。」

あやしいのはだれですか。」

These would be appropriate.

6 – Who do you think you are talking to?

Daki has a prideful and dismissive personality and looks down on humans, including Demon Slayers (presumably except for Hashira). She gets pretty irritated by being spoken to by Tanjiro, and say this to him…

だれかってくちをきいてんだ、おまえは!

Who do you think you are talking to?
Kimetsu No Yaiba – 吾峠呼世晴/集英社・アニプレックス・ufotable

くちをきく」is another way of saying 「はなす」. As the content of this phrase suggests the speaker’s condescending attitude to the listener, I would’t recommend using this phrase, but if you would like to know the casual version, you can say…

だれかってくちをきいてるの?」

だれかってくちをきいてるつもり?。」

One of these would do. If you would like to know the polite version…

だれかってくちをきいてるんですか。」would do.

7 – It’s not a matter of if I can do it! I have to do it!

As Tanjiro faces Daki, he quickly realises the overwhelming combat strength of the Upper Rank demon and gets knocked down. He then goes into the self-narrative mode as he gathers strength to get back up and fights back.

やれるかじゃない。やるんだ!

It’s not a matter of if I can do it! I have to do it!

As Tanjiro says this phrase to himself, he uses casual speech. You can adapt this phrase a little bit, so it’s suitable to use for friends.

「やれるかじゃなくて、やりましょう。」(It’s not if we can do it. Let’s just do it.)

This phrase is also suitable to use in a formal setting.

まとめ – Summary

This blog post introduces 7 Japanese quotes from Episode 4 of Demon Slayer Season 2, which you can incorporate into your daily conversations. If you use these phrases to Japanese native speakers, I am sure they will be impressed!

If you have any questions, please feel free to leave comments.

以上いじょうです!I would be happy if you find this article useful. If you find this helpful, please pass this on to your friend who also learn Japanese and love anime, and also check out my YouTube channel and Twitter!

じゃ、みなさんさようなら👋



Comments

Copied title and URL